|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:In case of Force Majeure, the Seller shall not be held responsible for late delivery or non-delivery of the Goods but shall notify the Buyer and be verified by the Buyer that Force Majeure is applicable. The Seller shall deliver to the Buyer by registered mail, if so requested by the Buyer, a certificate issued by comp是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
In case of Force Majeure, the Seller shall not be held responsible for late delivery or non-delivery of the Goods but shall notify the Buyer and be verified by the Buyer that Force Majeure is applicable. The Seller shall deliver to the Buyer by registered mail, if so requested by the Buyer, a certificate issued by comp
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
null
|
|
2013-05-23 12:23:18
在发生不可抗力的 , 卖方应不应负责逾期交货或不交付货物但须通知买方并被验证为买方 , 不可抗力是适用的。 卖方应向买方的已注册的邮件 , 如果有要求的买家 , 发出的证书由主管当局或机构。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在不可抗力的情况下,卖主不会被拿着负责任对物品的晚交付或无法投递,而是通知买家和由买家核实不可抗力是可适用的。 卖主将交付到买家用挂号信,如果如此由买家、主管当局发行的证明或代办处要求。
|
|
2013-05-23 12:26:38
如果发生不可抗力,卖方不须负责迟交货或不交货的货物,但应通知买方和不可抗力适用的情况下由买方核实。卖方应给买方以挂号邮件,如果因此要求由买家,由主管当局或机构颁发的证书。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区