当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:这座特色新城,不再密布着工业时代的钢筋水泥,取而代之的自然绿色让它成为名副其实的生态之城。杭州湾湿地作为中国沿海最大的滩涂湿地之一和全球鲜有的候鸟栖息地,其生态价值独一无二。在这座涵盖353平方公里陆域、350平方公里海域的新城设计中,新区以“不开发”的开发方式保留下43.5平方公里湿地休闲区(压片字幕:落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色)。禁建区和限建区面积占了今天新城规划总面积的58.7%,这是一笔留白。而这一笔留白不仅成就了杭州湾新区的风景和与个性,也为其新产业和新城市的发展留下了巨大的空间。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
这座特色新城,不再密布着工业时代的钢筋水泥,取而代之的自然绿色让它成为名副其实的生态之城。杭州湾湿地作为中国沿海最大的滩涂湿地之一和全球鲜有的候鸟栖息地,其生态价值独一无二。在这座涵盖353平方公里陆域、350平方公里海域的新城设计中,新区以“不开发”的开发方式保留下43.5平方公里湿地休闲区(压片字幕:落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色)。禁建区和限建区面积占了今天新城规划总面积的58.7%,这是一笔留白。而这一笔留白不仅成就了杭州湾新区的风景和与个性,也为其新产业和新城市的发展留下了巨大的空间。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
This feature is no longer park to thick with industrial era of cement and replaced by natural green let it become a veritable eco-city. Hangzhou Bay wetlands as the largest Chinese coastal wetlands of the shoals and global awareness of the Migratory Bird and its unique ecological value. In this 353
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
This characteristic new town, no longer the densely covered industry time reinforced concrete, is displacing the natural green lets city of the ecology which it becomes is worthy of the name.The Hangzhou bay wetland the migratory bird habitat which and the whole world rarely has one of as Chinese co
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
It features a new town, no longer covered with reinforced concrete with digitalised, replaced by natural green to make it worthy of the eco-city. As China's largest coastal wetlands in Hangzhou Bay's wetland and one of the rare migratory bird habitats in the world, its unique ecological value. This
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭