当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:沉重的“黄金”非但没有为她带来等质的幸福,反而成为一具解不开的枷锁,牢固地套住她的一生,使其走向没有光明的悲剧。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
沉重的“黄金”非但没有为她带来等质的幸福,反而成为一具解不开的枷锁,牢固地套住她的一生,使其走向没有光明的悲剧。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The heavy burden of "Gold" have not only brought her to the well-being of such an, but to be a yoke, and firmly hold her life toward the bright future of no tragedy.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Heavy “the gold” not only has not brought the homogeneous happiness for her, instead becomes the shackles which cannot untie, belays her life reliably, causes it not to move towards the bright tragedy.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The heavy "gold" instead of bring quality to her happiness, but will be a undo the chains firmly sets her life to make it toward the light of the tragedy.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭