当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:despite the fact that the UCP600 does not expressly follow this allocation of articles by subject matter,it is still possible to divide the articles up as follows:general provisions and definitions是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
despite the fact that the UCP600 does not expressly follow this allocation of articles by subject matter,it is still possible to divide the articles up as follows:general provisions and definitions
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在UCP600没有明确分配遵循这一题材的文章,尽管事实上,它仍然是可能的划分如下的文章:一般规定和定义
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
尽管事实是《统一惯例》600并未明确遵循这一分配按主题事项的条款,是仍可将该条款如下:一般条款和定义
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
竟管UCP600明确地被事项不跟随文章的这分派,划分文章是可能的如下:总条款和定义
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
尽管按主题 UCP600 不明确遵循这种分配的文章,是仍有可能瓜分文章作为如下: 一般条款和定义
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
尽管按主题 UCP600 不明确遵循这种分配的文章,是仍有可能瓜分文章作为如下: 一般条款和定义
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭