当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:On the contrary, in the construction of the National Stadium of the Republic of China—bird’s cage—for the Olympic Games the very same architects had made use of ornament not as an articulate material, but as a form of structure. In an understanding reminiscent of P.L.Nervi and S.Calatrava, they have transformed the str是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
On the contrary, in the construction of the National Stadium of the Republic of China—bird’s cage—for the Olympic Games the very same architects had made use of ornament not as an articulate material, but as a form of structure. In an understanding reminiscent of P.L.Nervi and S.Calatrava, they have transformed the str
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
相反 , 建设中的国家体育场的中国鸟的笼式的奥运会同样的架构师使用了首饰不作为说明材料 , 但作为一种形式的结构。 了解令人想起临 (R.V.OAKES(26D.L.R.(4TH)200(1986)) 声明如要是想和简体 Calatrava , 他们已经改变了结构的建筑本身和装饰品。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
相反,在中国鸟共和国的全国体育场的建筑笼子为奥林匹克运动会非常同样建筑师利用了装饰品不作为表达清晰的材料,而是作为结构的形式。 在理解回忆P.L.Nervi和S.Calatrava,他们变换了结构对大厦和装饰品。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
与此相反,在共和国的中国国家体育场的建设 — — 鸟的笼子里 — — 奥运会非常相同的建筑师曾使用的装饰不是口齿伶俐的材料,而是结构的一种形式。让人想起 P.L.Nervi 和 S.Calatrava 的理解,他们改变了对建筑本身和装饰结构。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭