当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In other words, who knows. In the oral argument, Justice Elena Kagan said, “I showed it to all my clerks and basically said how would you read it. And two came out on one side, and two came out on the other side.” Justice Scalia was similarly ambivalent: ”I have no assurance what the right answer is”, he said to Ann O’是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In other words, who knows. In the oral argument, Justice Elena Kagan said, “I showed it to all my clerks and basically said how would you read it. And two came out on one side, and two came out on the other side.” Justice Scalia was similarly ambivalent: ”I have no assurance what the right answer is”, he said to Ann O’
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
换句话说 , 谁也不知道。 在口头辩论中正义的埃莱娜 · 卡甘说 , “我也有我的所有职员和基本上是说你将如何读取它。 和两个出来在一边 , 和两个月的另一面” · 斯卡利亚法官同样是矛盾的 : “我不能保证什么正确的答案是的” , 他说到 Ann O ’ Connell , 他们认为政府的案例。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
换句话说,谁知道。 在口头论据,法官Elena说的Kagan, “我显示了它对所有我的干事和基本上说怎么会您读它。 并且二在一边出来了,并且二在另一边出来了”。 法官Scalia是相似地矛盾的: ”我没有保证什么正确答案是”,他对安O’ Connell说,争论政府的事例。 有足够的二义性在法律,法官Scalia说,宽大“规则” -在轻刑的边犯错的同分决赛,当法规可能容易地读二时方式可以指向一次胜利为Lockhart先生。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
换句话说,谁知道呢。在口头辩论,正义埃琳娜卡根说,"我给我所有的职员和基本上说: 你怎么会读它。两个出来在一边,和两个出来的另一边。斯卡利亚大法官是同样矛盾:"我有不能保证正确的答案是什么",他说到安奥康内尔,他们认为政府的理由。法中有足够的歧义,斯卡利亚大法官说,"从宽规则之"— — 当规约可以轻松地被读取两种方式从轻判处谨慎而犯错的决胜局 — — 可能指向先生洛哈特的一场胜利。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭