当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:风さそう木荫に俯せて泣いてる见も知らぬ私を私が见ていた逝く人の调べを奏でるギタ-ラ来ぬ人の叹きに是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
风さそう木荫に俯せて泣いてる见も知らぬ私を私が见ていた逝く人の调べを奏でるギタ-ラ来ぬ人の叹きに
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Caused to turn upside down to the sister city in so i wept 荫 trees may also know that I was that I was to die people may come to electrify the domestic interest rates to the people who have been in La - 叹
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
风 Being able to lie face down in the wooden 荫 which is invited, crying, gita which plays the 调 be of the person where me who the ru 见 do not know I was and pass away the 见 te - ra in the 叹 coming of the person who does not come
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Wind is seen crying, so the tree 荫 俯sete knows I I found has had tweaked all of people dying to play Ghita - la mournful people come when
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭