当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:As illustrated in Fig. 4, the angles were positioned such that they could be bolted back-to-back upon assembling the links to ensure that the two channel sections, with a gap between them equal to the floor beam web thickness, would act as one unit, thus reducing the possibility of lateral torsional buckling.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
As illustrated in Fig. 4, the angles were positioned such that they could be bolted back-to-back upon assembling the links to ensure that the two channel sections, with a gap between them equal to the floor beam web thickness, would act as one unit, thus reducing the possibility of lateral torsional buckling.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如图所示的图。 4 、角度的位置 , 它们可以用螺栓固定的背对背组装后的链接要确保这两个通道的各部分的差距等于楼射束网厚度 , 将作为第一单位 , 因此减少了横向扭转屈曲。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如被说明在。 4,角度被安置了这样他们可能被闩上的紧接在装配链接保证两个频道的部分,以他们之间的一个空白相等与地楞横梁网厚度,作为一个单位,因而减少侧向扭转力折的可能性。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如图 4 所示,角度是定位于这种他们能螺栓背靠背后组装环节,确保两个通道部分,与等于地板梁 web 厚度,两者之间的差距将作为一个单元,从而减少侧扭屈曲的可能性。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭