当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Is “Do This, Get That Guide” indicative of a truth that you will gain something in turn as long as you have paid? Saying has it that “No pains, no gains”, which is a clear and right illustration of the fact that you will gain something in a way or another as long as you have paid. But some of those achievements are not是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Is “Do This, Get That Guide” indicative of a truth that you will gain something in turn as long as you have paid? Saying has it that “No pains, no gains”, which is a clear and right illustration of the fact that you will gain something in a way or another as long as you have paid. But some of those achievements are not
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
"No hacer esto, obtenga que la guía" indicativo de una verdad que va a conseguir algo a su vez tan largo como usted ha pagado? Diciendo que "ningún dolor, ninguna ganancia", lo cual es una clara ilustración de la derecha y el hecho de que va a conseguir algo de una manera o de otra, siempre que haya
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
¿Es “hace esto, consigue el indicative de esa guía” de una verdad que usted gane algo alternadamente mientras usted haya pagado? El refrán lo tiene que “ningunos dolores, ningunos aumentos”, que es una ilustración clara y derecha del hecho de que usted ganará algo de una manera u otro mientras usted
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
¿Es "Hacer esto, Haz que la guía" indicativo de una verdad que usted ganará algo a su vez como ha pagado? Decir tiene que "no hay dolor, no gana", que es una ilustración clara y correcta del hecho de que usted ganará algo de una manera u otra siempre y cuando usted haya pagado. Pero algunos de esos
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭