当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Under China’s 2008 Anti-Monopoly Law, companies can be fined as much as 10 per cent of their annual revenues年收入for pricing violations – a potentially large amount for many multinational car companies that have profited handsomely from buoyant demand in the world’s largest car market.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Under China’s 2008 Anti-Monopoly Law, companies can be fined as much as 10 per cent of their annual revenues年收入for pricing violations – a potentially large amount for many multinational car companies that have profited handsomely from buoyant demand in the world’s largest car market.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
根据中国 2008 年反垄断法 , 公司可被罚款高达 10 占其年度 revenues年收入for 定价违反行为可能是一种大量的许多跨国汽车公司而获利的遗嘱从活跃的需求在世界上最大的汽车市场。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
根据中国的2008 Anti-Monopoly法律,公司可以罚款多达他们的年收入年收入为定价侵害-一笔潜在地巨额的10%为从轻飘飘需求在世界的最大的汽车市场上英俊赢利了的许多多民族汽车公司。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
根据我国 2008年反垄断法 》,公司可以被判罚款高达 10%的年度 revenues年收入for 定价违反行为 — — 可能大量从世界上最大的汽车市场的旺盛需求中获利丰厚的许多跨国汽车公司。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭