当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Amazon.co.jp をご利用いただき、ありがとうございます。 ご注文いただいたギフト商品を少しでも早くお届けするため、本日、Amazon.co.jp が一部の商品を発送いたしました。発送が分かれたことによって追加で配送料や手数料がかかることはありません。残りのギフト商品も出荷準備ができ次第、順次発送いたします。 商品の返品・交換、注文内容の確認は注文履歴から、領収書の印刷はこちらからどうぞ。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Amazon.co.jp をご利用いただき、ありがとうございます。 ご注文いただいたギフト商品を少しでも早くお届けするため、本日、Amazon.co.jp が一部の商品を発送いたしました。発送が分かれたことによって追加で配送料や手数料がかかることはありません。残りのギフト商品も出荷準備ができ次第、順次発送いたします。 商品の返品・交換、注文内容の確認は注文履歴から、領収書の印刷はこちらからどうぞ。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Amazon.co.jp utilizing, thank you for. In order to deliver the gift commodity which order it receives even a little quickly, this day, Amazon.co.jp dispatched the commodity of part.There is no shipping charge and times when commission catches with addition due to the fact that dispatch divides.As so
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Using the Amazon.co.JP, thanks. For gift orders more quickly to deliver today, Amazon.co.jp we some of our products. Do not take additional shipping charges and fees by separate ships. As soon as it is ready to be shipped you can also gift items for the rest, will be planned. Product return exchan
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭