当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:С постоянно работающей подушкой очень удобно маневрировать на малом ходу - причаливание, проезд по каналам, между опор небольших мостов, между деревьев и т.д. На катере с одним мотором это выглядит как повторяющиеся разгон и остановка, что приводит к скорому истиранию ограждения воздушной подушки.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
С постоянно работающей подушкой очень удобно маневрировать на малом ходу - причаливание, проезд по каналам, между опор небольших мостов, между деревьев и т.д. На катере с одним мотором это выглядит как повторяющиеся разгон и остановка, что приводит к скорому истиранию ограждения воздушной подушки.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
与以往的运行的安全气囊是非常易于操纵在低转速 - 停泊 , 通过渠道支持小桥、树木等。 船用单电机这看起来像重复加速和停止 , 导致快速磨损的警卫的气垫。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
用经常运转的枕头操纵在慢速-停泊,段落沿渠道,在小桥梁之间支持,在树等等之间是非常方便的 在发射用一个马达这看似重覆加速度和停止,导致气垫封入物快速的磨蚀。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
与不断运行的枕头是很舒服,回旋在小苍蝇靠泊,通过渠道之间的树木,等用的马达,船上的小桥梁支柱之间它看起来像加速度重复并停止,导致早期磨损击剑气垫。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭