当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Unfortunately, alternating the electromagnetic field to differentiate the effect of emfv from emfc introduces an unwanted electromotive force that is proportional to the rate of change of the magnetic flux in the “transformer” primary (see section A-1 and para. A-2.2).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Unfortunately, alternating the electromagnetic field to differentiate the effect of emfv from emfc introduces an unwanted electromotive force that is proportional to the rate of change of the magnetic flux in the “transformer” primary (see section A-1 and para. A-2.2).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
不幸的是 , 在交流电电磁场区分的影响从 emfv emfc 引入了有害的电动势成正比率的变化 , 磁通量的“变压器”的小学 ( 请参阅 A 部分 1 和 A 段 ##RED ) 。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
不幸的是,交变电磁场来区分效果的 emfv 和 emfc 介绍了有害的电动势的"变压器"主磁通变化率成正比 (请参阅一节 A-1 和段。A-2.2)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭