当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:ピッキング業務で「在庫品のロケーション間を台車まで戻るという歩行」「台車をメイン通路に置いたのち、指示品を取りに行ったり、手運びで台車まで戻るという歩行」「空ケース処理のための移動」等で手間がかかるからである。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
ピッキング業務で「在庫品のロケーション間を台車まで戻るという歩行」「台車をメイン通路に置いたのち、指示品を取りに行ったり、手運びで台車まで戻るという歩行」「空ケース処理のための移動」等で手間がかかるからである。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
存货位置在拣货操作回走到小车”的“多莉的主通道将稍后又拿起产品或说明的手回携带台车在步行街”、“空”等。在该案件的处理需要一定时间。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
以采摘事务,因为““在股票走的回归的地点之间到绞盘”, “在做主要段落以后,征兆项目去采取,运动为走以空的案件处理的绞盘”等等需要时间退回到绞盘用手运载”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在提取"位置备份卡车股票之间行走"的时间和精力,就好像"走回卡车的手或得到上级指示后,卡车上的主要通道,' 空的案件处理运动。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭