当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The product shall carry a waterproof label which shall be of sufficient strength that it cannot be detached from the strap by a force of up to 70N applied by finger grip only. The lettering on the label shall be printed red on white using capital letters of 3 mm minimum height for the word "Warning", 1 mm lower case "x是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The product shall carry a waterproof label which shall be of sufficient strength that it cannot be detached from the strap by a force of up to 70N applied by finger grip only. The lettering on the label shall be printed red on white using capital letters of 3 mm minimum height for the word "Warning", 1 mm lower case "x
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
本产品不得进行防水的标签上应具有足够的强度 , 不能拆卸腕带的一支部队最多为 70 N 应用手指抓握。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
产品将运载将是充足的力量的一个防水标签它不可能是分隔的从皮带由仅手指夹子申请的由70N决定力量。 字法在标签将是打印的红色在白色使用3毫米大写字母极小的高度词“警告的”, 1毫米小写“x”高度为文本,并且包括以下: “警告”; 不要在制造商舒展给的…之外的 (最大能用的长度); 保留眼睛、面孔和身体的无保护的区域在可能的反弹道路外面; Keepn不可及孩子; 不要使用巩固重或大 (风抗性) 装载; importater或经销商命名商标和地址。 这个标准的数字: BS AU 258 : 1995
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
该产品应携带防水的标签,须具有足够的强度,不能以武力达到 70N 采用只手指抓地力从表带分离。标签上的刻字须上白色字采用 3 毫米的最小高度大写字母打印的红色"警告",文本 1 毫米小写字母"x"高度,并应包括下列内容:"警告";不超越 (由制造商给定); 最大可用长度保持眼睛、 面部和不受保护的地区的机构不可能反弹的道路;Keepn 遥不可及的儿童;不使用确保重型或大型的 (抗风) 荷载;商标名称和地址的 importater 或分销商。此标准的编号: BS AU 258: 1995 年
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭