当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Yoshiko Matsumoto has argued that young women probably never used as many of the highly deferential forms as older women. This highly polite style is no doubt something that young women have been expected to “grow into”—after all, it is a sign not simply of femininity, but of maturity and refinement, and its use could 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Yoshiko Matsumoto has argued that young women probably never used as many of the highly deferential forms as older women. This highly polite style is no doubt something that young women have been expected to “grow into”—after all, it is a sign not simply of femininity, but of maturity and refinement, and its use could
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
庆子松本主张, 年轻妇女很可能永远不会用作很多的高度优惠形式为年纪较大的妇女。 这种高度礼貌的样式是毫无疑问的事情, 年轻妇女预期"成长为"之后的所有, 它是一种标志不仅仅是女性的, 但在成熟和完善, 其使用可采取指明的性质发生了变化, 一个人的社交关系。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Yoshiko马塔莫罗斯争辩说,少妇大概未曾使用许多高度顺从形式作为老妇人。 这高度礼貌的样式是无疑义某事少妇等“增长入” -在所有,它以后不简单地是标志的阴物,但的成熟和提炼,并且它的用途可能被采取必然一.的社会关系表明变动。 你也许涌出想象使用极为礼貌的形式的小女孩,当演奏房子时或仿效旧妇女在时尚类似于对高水平声音的小女孩’用途做“老师谈话”或“母亲在角色戏剧谈话”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
良子松本认为,年轻女性可能从来没有作为的许多高度恭敬的形式作为老年妇女。这种高度礼貌的方式是的毫无疑问一些年轻女性一直预计"成长为"— — 毕竟,这是一个标志,不是简单的气质,但的成熟和完善,和它的使用可以采取预示一个人的社会的关系的性质的改变。好可能想象一个小女孩在玩过家家时使用非常有礼貌的形式或模仿老年妇女 — — 类似于小女孩使用的高音做"老师谈话"或"妈妈谈话"中角色扮演的方式。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭