当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The Tomb of Hafez and its associated memorial hall, the Hāfezieh (حافظیه), are two memorial structures erected in the northern edge of Shiraz, Iran, in memory of the celebrated Persian poet Hafez. The open pavilion structures are situated in the Musalla Gardens on the north bank of a seasonal river and house the marble是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The Tomb of Hafez and its associated memorial hall, the Hāfezieh (حافظیه), are two memorial structures erected in the northern edge of Shiraz, Iran, in memory of the celebrated Persian poet Hafez. The open pavilion structures are situated in the Musalla Gardens on the north bank of a seasonal river and house the marble
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
墓地的哈菲兹·阿萨德及其关联的纪念馆、Hāfezieh(حافظیه)是两个纪念建筑物在北部边缘的 Shiraz, 伊朗, 在内存中的著名的波斯诗人哈菲兹。 打开的 pavilion 结构均坐落在花园的牭,Musalla 复合体被形容为在北岸的季节性河流和房子的大理石墓的哈菲兹。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Hafez和它伴生的纪念堂, Hāfezieh حافظیه坟茔 (),是在Shiraz,伊朗北边缘架设的二个纪念结构,以记念著名的波斯诗人Hafez。 开放亭子结构在Musalla庭院里在一条季节性河的北部银行位于并且安置Hafez大理石坟茔。 当前大厦, 1935年修建和设计由法国建筑师和考古学家André Godard,在早先结构站点, 1773年最知名,其中被修造了。 坟茔、它的庭院和周围的纪念品对其他了不起的图是旅游业焦点在Shiraz。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
哈菲兹墓和其相关联的纪念馆,Hāfezieh (حافظیه) 是竖立在伊朗设拉子,在记忆中著名的波斯诗人哈菲兹的北部边缘的两个纪念建筑。开放馆结构位于为季节性河流北岸 Musalla 花园和房子的哈菲兹的大理石墓。目前的建筑,建于 1935 年,由法国建筑师和考古学家 André 戈达尔,设计是现场的前结构,最知名的始建于 1773 年。墓,它的花园和其他伟大的人物周围纪念馆是在设拉子旅游的一个重点。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭