当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:最近,《财富》(中文版)发布的2015年“最受赞赏的中国公司”排行榜,海尔名列其中,进入前十的还有阿里巴巴、百度、华为、腾讯等企业。《财富》(中文版)以“为中国经济的转型和升级开路搭桥”为由,高度评价了这些上榜企业。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
最近,《财富》(中文版)发布的2015年“最受赞赏的中国公司”排行榜,海尔名列其中,进入前十的还有阿里巴巴、百度、华为、腾讯等企业。《财富》(中文版)以“为中国经济的转型和升级开路搭桥”为由,高度评价了这些上榜企业。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Recientemente, la fortuna (Chino) publicó en 2015 el "más admirada" lista de compañías chinas, Haier es un miembro del top 10, también, Baidu Alibaba, Huawei, Tencent, etc. Fortune (Chino) a "para la reestructuración económica de China y el mejoramiento de puente abierto, habla muy bien de estas emp
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Recientemente, el amongFortune (versión china) publicado en 2015 “la mayoría recibe Chinese Corporation que aprecie” la graduación, Haire es, introduce primeros diez también tiene Ali, cientos grados, Hua Wei, noticias de las empresas de los saltos ansiosamente y así sucesivamente.La toma de la fort
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Fortune (versión China) había publicado recientemente, por 2015 "más admiración empresas chinas", Haier ordenada, superior con Alibaba, Baidu, Huawei, Tencent y otras empresas. Fortune (versión en chino) "para la transformación económica de China y modernización de la carretera de circunvalación de
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭