|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Sand casting is used to make large parts (typically Iron, but also Bronze, Brass, Aluminum). Molten metal is poured into a mold cavity formed out of sand (natural or synthetic). The processes of sand casting are discussed in this section; include patterns (模子), sprues(浇注口) and runners(浇道) design considerations(设计考虑因素),是什么意思?![]() ![]() Sand casting is used to make large parts (typically Iron, but also Bronze, Brass, Aluminum). Molten metal is poured into a mold cavity formed out of sand (natural or synthetic). The processes of sand casting are discussed in this section; include patterns (模子), sprues(浇注口) and runners(浇道) design considerations(设计考虑因素),
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
null
|
|
2013-05-23 12:23:18
砂型铸造件用于使大型零件(通常是铁,而且铜、黄铜、铝)。 熔化的金属倒入模具的模腔形成的砂(天然或合成)。 该流程的砂铸在本节讨论;包括形态(模子)、浇道(浇注口)和热流道(浇道)设计注意事项市设计考虑因素、和铸件的津贴(铸造容差)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
沙铸用于典型地做大 (零件铁,而且镀青铜,黄铜,铝)。 熔融金属倾吐入模腔被形成在沙子外面 (自然或综合性)。 沙铸的过程在这个部分被谈论; 包括样式 (模子)、sprues(浇注口) 和赛跑者(浇道) 设计考虑(设计考虑因素)和铸件容限(铸造容差)。
|
|
2013-05-23 12:26:38
砂型铸造用于制造大型零件 (通常铁,但还有青铜、 黄铜,铝)。熔化的金属倒入模具型腔形成用沙 (自然的或合成的)。砂型铸造工艺是本节讨论的;包括模式 (模子)、 sprues(浇注口) 和 runners(浇道) 设计 considerations(设计考虑因素) 和铸造 allowance(铸造容差)。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区