当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Handwriting is certainly more challenging for left-handers as their writing is often obliterated from view by their writing hand immediately after they have scribed and is therefore easily smudged. It is not unusual for them to twist their hand and wrist in order to avoid this, developing an awkward pen grip and an unc是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Handwriting is certainly more challenging for left-handers as their writing is often obliterated from view by their writing hand immediately after they have scribed and is therefore easily smudged. It is not unusual for them to twist their hand and wrist in order to avoid this, developing an awkward pen grip and an unc
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
手写肯定是更具挑战性的左手选手作为他们的写作往往是擦掉的”视图中通过手动编写后划线标记,因此很容易脏污。 这是不寻常的的扭动手腕,以避免这种发展尴尬的笔握把和不舒服的姿势倾斜他们的纸张到严重的程度。 这是一项艰苦的习惯要改变根深蒂固的一次。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
手写为左撇子一定是富挑战性,因为他们的文字从看法经常被磨灭由他们的文字手,在他们划线了之后因此和容易地被弄脏。 它不是异常的为了他们能扭转他们的手和腕子为了避免此,开发一个笨拙笔夹子和一个难受的姿势,当掀动他们的纸到严厉程度时。 这是改变一次根深蒂固的坚硬习性。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
笔迹是当然更具挑战性的左撇子他们的写作经常被从他们写字的手他们抄录下来后,立即,因此很容易脏。它不是不寻常的他们为了避免此,扭曲他们的手和手腕倾斜他们严重程度的论文同时发展一个笨拙的笔的抓地力和不舒服的姿势。这是习惯难以改变根深蒂固的一次。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭