当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Controls should be tailored to the country-specific needs. When there are macro concerns, controls should be broad, usually price-based and temporary. If financial stability is concerned, controls should target the riskiest flows, might even include administrative measures and could also be used against persistent flow是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Controls should be tailored to the country-specific needs. When there are macro concerns, controls should be broad, usually price-based and temporary. If financial stability is concerned, controls should target the riskiest flows, might even include administrative measures and could also be used against persistent flow
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
控件应该针对具体国家的需要。 当有宏的关切,管制应该是广泛的,通常是基于价格的和暂时的。 如果金融稳定而言,控制的目标应是最冒险的流动,甚至可能包括行政措施和也可以用来反对持续流动(奥斯特et a。 2011年,4)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
控制应该为专门制作国家特别需要。 当有宏观不安时,控制应该是宽广的,通常基于价格和临时。 如果财政稳定有关,控制应该瞄准最危险的流程,也许甚而包括管理措施,并且可能也使用反对坚持流程 (Ostry和a。 2011年, 4)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
控件应适应国家的具体需要。宏观关注时,控件应广泛,通常基于价格和临时。如果金融稳定性方面,控件应为目标的风险最大的流动,甚至可能包括行政措施和也可能用来打击持续流动 (Ostry et a.2011 年,4)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭