当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:then more likely to be essential infrastructures which must be regulated just like the transmission business, or of the upstream, and therefore a light-handed approach to regulation would be more appropriate.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
then more likely to be essential infrastructures which must be regulated just like the transmission business, or of the upstream, and therefore a light-handed approach to regulation would be more appropriate.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
然后更多的可能是重要的基础设施,必须有管制就像变速箱业务、或在上游,因此宽松的管理方式将更为恰当。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
然后可能是必须调控象传输事务的根本基础设施,或者在上游,并且一种少人手方法到章程是更加适当的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
那么,更可能是必不可少的基础设施,必须加以管制,就像传输业务,或与上游,因此监管宽松方式会更合适。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭