当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:しかしながら,この時点では概念の明確な定義も保存の基準もない状態で,用語としても「近代化遺産」と「産業遺産」の両方が用いられていた.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
しかしながら,この時点では概念の明確な定義も保存の基準もない状態で,用語としても「近代化遺産」と「産業遺産」の両方が用いられていた.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
However, at this point it also stores a clear definition of the concept of the standards are also not state, as well as term "modernization heritage" and the "industrial heritage." Both are used to.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
But, at this point in time when it has not been clear definition of concept or standard of retention, as a terminology both of “modernization heritage” and “industrial heritage” were used.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
However, at this point without a clear definition of the concept of also saving criteria, as the term was used both "industrial heritage" and "heritage".
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭