当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:My diary of that period is full of such examples of individual talent and collective inertia. The only way to understand this is to think of India ‘stop administration as a group of ace drivers, locked in a traffic jam. The challenge of improving India’s administration is, therefore, one of breaking up the jam.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
My diary of that period is full of such examples of individual talent and collective inertia. The only way to understand this is to think of India ‘stop administration as a group of ace drivers, locked in a traffic jam. The challenge of improving India’s administration is, therefore, one of breaking up the jam.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我的日记,这期间充满了这样的例子,个人才华和集体的惯性。 只有这样来理解这是印度的“顶级管理的一组ace驱动程序,锁定在了交通堵塞。 面临的挑战是提高印度的政府,因此,一是打破了卡纸。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
那个期间我的日志是充分的单独天分和集体惯性的这样例子。 唯一的方式了解此将认为印度`中止管理作为一个小组一点司机,锁在交通堵塞。 改进印度的管理的挑战是,因此,一个破坏果酱。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我的这一时期的日记是这样的例子不胜枚举的个人才华和集体的惯性。明白这一点的唯一方法是想印度 ' 停止给药作为一组 ace 的司机,被锁在了交通堵塞。因此,提高印度政府的挑战是果酱分手之一。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭