当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:4.As used herein, the terms "general damages," "special damages," "exemplary damages" and "actual malice," are defined as follows:是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
4.As used herein, the terms "general damages," "special damages," "exemplary damages" and "actual malice," are defined as follows:
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
4、此处所使用的术语“总损失”、“特别损失”、“惩戒性的损害赔偿”和“实际恶意”的定义如下:
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
4.As半新的此中,期限“普通损坏”, “特别损伤”, “惩罚性损害赔偿”和“实际毒心”,被定义如下:
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
4.由于此处,使用术语"一般损害赔偿","特殊的损坏,""惩戒性赔偿"和"实际恶意,"定义如下:
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭