当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If translating them in simple way may lose part of the aesthetic feeling when introducing scenic spots.However,it is hard to convey Chinese traditional culture in brief language.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If translating them in simple way may lose part of the aesthetic feeling when introducing scenic spots.However,it is hard to convey Chinese traditional culture in brief language.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果把它们在简单的方式可能会失去一部分的审美感受在介绍景点。然而,它是很难向中国传统文化中的简短的语言。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果翻译他们用简单的方式也许丢失一部分的审美感觉,当介绍风景点时。然而,简而言之表达汉语传统文化语言是坚硬的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
介绍风景名胜区时,如果用简单的方式,将其转化可能会丢失部分的美感。然而,很难传达中国传统文化的简短的语言。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭