当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:「惧怕」为撒但开门,让牠有机可乘;但「信心」却为神开门,使神可以动工! 每次顺服神「去做」,代替「退缩」,在经历神的信实后,勇气与信心就被扩张到更高的层次。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
「惧怕」为撒但开门,让牠有机可乘;但「信心」却为神开门,使神可以动工! 每次顺服神「去做」,代替「退缩」,在经历神的信实后,勇气与信心就被扩张到更高的层次。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
"fear" as Satan that make them an opportunity to open the door; but "confidence" is God, so that God can open the Start! Each time the obedience to God, "to do", instead of "retreat", after God, the courage and confidence is the expansion to a higher level.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"Fear" the door for Satan, so they can take advantage, but "faith" but for God to open the door, so that God can begin! Obedience to God at a time "doing" instead of "withdrawal" after the experience of God's faithfulness, courage and confidence was expanded to a higher level.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭