当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I knew so little of the original poem's context that I did not recognize the poem as a real troubadour poem ,composed in the French of the time,rather than in Provencal,in order to make it more readily accessible to Richard's powerful captor是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I knew so little of the original poem's context that I did not recognize the poem as a real troubadour poem ,composed in the French of the time,rather than in Provencal,in order to make it more readily accessible to Richard's powerful captor
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我知道这样的少,原诗的上下文,我不承认这首诗的真正的Troubadour区域的诗,由在法国的时候,而不是在普罗旺斯,以使其更容易访问到理查德的强大的captor
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我知道那么一点原始的诗的上下文我没有认可诗作为一首真正的抒情诗人诗,组成在时间的法国人,而不是在Provencal,为了使它欣然容易接近对理查的强有力的俘虏
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我知之甚少的原诗的背景下,我不承认这首诗是真实的游吟诗人诗,在法国人的时间,而不是在普罗旺斯,为了使它更容易地访问理查德的强大捕快
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭