当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:请输入您需要翻译的文本! 我国是目前世界上人口最多的国家,人口老龄化速度呈现出发展迅速、规模巨大、持续时间长的特点。根据全国老龄办的判断,到2020年,我国老年人口将达到2.48亿,老龄化水平达到17.17%;2050年,老年人口总量将超过4亿,老龄化水平达到30%以上。我国老年人口规模之大,老龄化速度之快,高龄人口之多,都是世界人口发展史上前所未有的,在社会保障制度不完善、家庭养老功能弱化的形势下,加强养老服务体系建设刻不容缓。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
请输入您需要翻译的文本! 我国是目前世界上人口最多的国家,人口老龄化速度呈现出发展迅速、规模巨大、持续时间长的特点。根据全国老龄办的判断,到2020年,我国老年人口将达到2.48亿,老龄化水平达到17.17%;2050年,老年人口总量将超过4亿,老龄化水平达到30%以上。我国老年人口规模之大,老龄化速度之快,高龄人口之多,都是世界人口发展史上前所未有的,在社会保障制度不完善、家庭养老功能弱化的形势下,加强养老服务体系建设刻不容缓。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
My country is currently the most populous country in the world, the population is aging at a rapid development, large-scale, long duration. According to the National Office of the aging in the judgment of the year 2020, our aging population will reach 2.48 million, the level of aging, the older popu
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Our country is in the present world population most countries, the population aging speed presents the development rapidly, the scale huge, the duration long characteristic.Judgment old age will manage which according to the nation, to 2020, our country old age population will achieve 248,000,000, t
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
China is now the world's most populous country, population ageing presents rapid development, large scale and long duration characteristics. According to the judgment of the National Committee on Aging, by 2020, China's elderly population will be 248 million, an aging level of 17.17% 2050, the elder
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭