当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The whole thesis has explored the guide words from the view of functional translation. Profound analyzed the characteristics and the English version of tour guides under the guidance of the text type theory. Through the analysis of tourist attractions introduction text differences between English and Chinese, the paper是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The whole thesis has explored the guide words from the view of functional translation. Profound analyzed the characteristics and the English version of tour guides under the guidance of the text type theory. Through the analysis of tourist attractions introduction text differences between English and Chinese, the paper
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
整个论文探讨了《指南》的词语查看的功能转换。 深刻分析的特点和英语版的导游的指导下,文本类型理论。 通过分析,旅游景点介绍文本差异英文和中文的文件指出,翻译理论,翻译的中文旅游景点介绍文字起着重要的指导作用。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
整篇论文从功能翻译的观点探讨了导游词。深刻的特征进行分析和英文版的旅游指南文本类型理论的指导下。通过对英语和汉语之间的旅游景点介绍文本差异的分析,本文指出翻译理论对翻译的中国旅游景点介绍文本发挥重要的指导作用。此文本翻译必须以目标语读者为中心,充分考虑它是认知环境和心理预期,并进行调整与原始文本信息。在翻译,译者可选择根据英文和中文文本信息适当的方法,成功地实现预期的功能,以达到有效沟通的目的之间的差异。指南 》 英译的研究旨在绘制一词更好的翻译技巧和策略,因此提高质量的英语单词,提供一定的参考价值。可能会做这种分析有利于中国国际名胜的翻译。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭