当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:由于字幕的特殊性,译者在保证翻译语言准确生动的同时,还要明确字幕翻译的重要目的就是要使译语观众能够跨越语言和文字的障碍,通过了解字幕影片所要表达的意义,最终实现跨文化交流。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
由于字幕的特殊性,译者在保证翻译语言准确生动的同时,还要明确字幕翻译的重要目的就是要使译语观众能够跨越语言和文字的障碍,通过了解字幕影片所要表达的意义,最终实现跨文化交流。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Because of the special nature of the movie title, a translator works on guarantee accurate translation language vivid, we also have to clear the subtitle of the important objectives of the translation is to make the audience can span the Arabic translation and language barriers, through understandin
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
As a result of film caption particularity, translator during guarantee translation language accurate vivid, but also must be clear about the captions translation the important goal is must cause to translate the language audience to be able to surmount the language and the writing barrier, must expr
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Due to the particularity of film subtitles, translators ensure accurate translation language and vivid, while also clearly subtitling, an important objective is to make the target audience can cross language barriers and text, by understanding the subtitles to express the meaning of the film, ultima
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭