当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:My fondness for English is developed from my childhood. It’s lonely to be the only child. I had no one to play with when I was a kid. My mom knew this so she took me with her all the time. Hence bookstores became my playground and books have been my playmates since I was young. My mom would show me those fancy books wi是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
My fondness for English is developed from my childhood. It’s lonely to be the only child. I had no one to play with when I was a kid. My mom knew this so she took me with her all the time. Hence bookstores became my playground and books have been my playmates since I was young. My mom would show me those fancy books wi
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我喜愛的英文是從我的童年。 它的寂寞的,是唯一的孩子。 我也沒有人可以發揮,當我是一個孩子。 我媽媽知道這是她帶我與她所有的時間。 因此書店成為我國游樂場和書籍是我花花公子玩伴,我是青年。 我媽媽將隻顯示那些稀奇古怪書籍的可愛插圖。 首先,我是提到的照片,然後我是想知道這些奇怪符號要求的話。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我的對英語的鐘愛從我的童年被開發。 它是偏僻是獨生子。 當我是孩子,我有沒人演奏與。 我的媽媽知道此,因此她一直採取了我與她。 因此書店成為了我的操場,并且書是我的遊伴,自從我是年輕的。 我的媽媽會顯示我那些花梢書與逗人喜愛的例證對此。 首先圖片畫我然後我對這些奇怪的標誌調用字是好奇的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我對英語的喜愛被源于我的童年。它是寂寞才是唯一的孩子。我有沒有人玩小時候的時候。所以她帶我和她所有的時間讓我媽知道這。因此書店成為了我的遊樂場和圖書已我的玩伴,因為我還年輕。我媽媽會給我看那些花哨的書與可愛的插圖,對它。首先我畫的圖片,然後我很好奇這些奇怪的符號稱為字。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭