当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:2002年何善芬的专著《英汉语言对比研究》中对英汉两种语言的主要特点进行了较系统而有重点的对比分析,分"英汉语音对比"、"英汉词汇对比"、"英汉语法对比"、"英汉修辞对比"、"英汉语篇对比"等五个方面对英汉语言对比作了细致的探讨,内容丰富,例证翔实,有较大的学术价值和实践指导意义。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
2002年何善芬的专著《英汉语言对比研究》中对英汉两种语言的主要特点进行了较系统而有重点的对比分析,分"英汉语音对比"、"英汉词汇对比"、"英汉语法对比"、"英汉修辞对比"、"英汉语篇对比"等五个方面对英汉语言对比作了细致的探讨,内容丰富,例证翔实,有较大的学术价值和实践指导意义。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In 2002 He Shanfen the monograph "English to Chinese Language Contrast Research" carried on systematically to the English to Chinese two language main characteristic had the key contrast analysis, divided the " English to Chinese pronunciation to contrast ", the “English to Chinese glossary contrast
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
2002 He Shanfen of monographs English language compared research in the on English two species language of main features for has more system and has focus of compared analysis, points "English voice compared", and "English vocabulary compared", and "English syntax compared", and "English rhetoric co
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭