当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The discussion will use the phrase “routine failure”, or just “failure”, as an abbreviation for “failure of a routine call”. Of course what succeeds or fails is not a routine (an element of the software text) but one particular call to that routine at run time.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The discussion will use the phrase “routine failure”, or just “failure”, as an abbreviation for “failure of a routine call”. Of course what succeeds or fails is not a routine (an element of the software text) but one particular call to that routine at run time.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
会议的讨论将使用的短语“例行的失败”,或只是“失败”的缩写“失败的例程呼叫”。 当然什么成功或失败不是例行(元素的软件文本)但某一特定呼叫该例程在运行的时候。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
讨论将使用词组“定期失败”或者“失败”,作为对“一个定期电话的失败的一个简称”。 当然什么成功或出故障不是一个惯例 (每软件文本的元素) ,但是一个特殊电话到那个惯例在运行时间。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
讨论将使用短语"常规失败"或只是"失败",作为"例程的调用失败"的缩写。当然什么成功或失败不是一个例程 (软件文本元素) 而一特定调用该例程在运行时。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭