当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:最后让我们看看[n] 和[l],这两个音在我国长江流域某些地区的方言中不加区别,比如有人习惯把“河南”说成“河兰”,结果在英语中对这两个音也不加区分,这就是典型的母语对第二语言学习者的负面影响。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
最后让我们看看[n] 和[l],这两个音在我国长江流域某些地区的方言中不加区别,比如有人习惯把“河南”说成“河兰”,结果在英语中对这两个音也不加区分,这就是典型的母语对第二语言学习者的负面影响。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In conclusion, let us look at the [n] and [l], both in the country of the yangtze river basin tone in some areas of the dialects. without distinction, such as it was customary to the Henan" into "River, the results in English on these two tone also without distinction that is typical of the mother t
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Finally lets us have a look( n) and( l), these two sounds do not distinguish in our country Yangtze valley certain area dialect, for instance some human of customs talk into “Henan” “the river to be blue”, the result does not differentiate in English to these two sounds, this is the typical mother t
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Finally, let us look at the [n] and [l], both sound in dialect in some parts of the Yangtze River basin in China, without distinction, who used the "Henan" as "the river blue", the results on these two sounds in the English language does not distinguish between, which is typical of the negative impa
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭