|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:If so determined by the Buyer, the Seller shall send qualified maintenance and technical service personnel at its own cost in timely manner and free of charge replacement of defective equipment or parts to eliminate system fault. The remedy of the defects will be conducted within 15-20 days from the Buyer’s notice of t是什么意思?![]() ![]() If so determined by the Buyer, the Seller shall send qualified maintenance and technical service personnel at its own cost in timely manner and free of charge replacement of defective equipment or parts to eliminate system fault. The remedy of the defects will be conducted within 15-20 days from the Buyer’s notice of t
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
如果是由买方、卖方须向合格的维修和技术服务的人员在其本身的成本,及时免费更换有缺陷的设备或部件,消除系统故障。 “补救的缺陷将在15至20天从买主的通知缺陷的。 在修理厂通常来自中国到芬兰的。 卖方将所有相关的费用的修理的任何保修的缺陷,例如交通和住宿。
|
|
2013-05-23 12:24:58
如果如此由买家确定,卖主将送具有资格的维护和技术支持人员在它自己的费用以瑕疵设备的实时性方式和免费替换或零件消灭系统缺点。 瑕疵的补救在15-20天之内将被举办从瑕疵的买家的通知。 修理匠通常来自中国到芬兰。 卖主将采取所有费用与修理有关任何保单瑕疵,例如旅行和适应。 当这些服务是足够时,有效的卖主也提供服务通过电话叫或电话会议为维护和技术协助。
|
|
2013-05-23 12:26:38
如果因此由买方决定,卖方应将合格的维修和技术服务人员在其自己的成本及时和免费更换有缺陷的设备或部件,消除系统故障。在补救缺点将从买方的通知缺陷的 15-20 天内进行。修理工人通常来自中国到芬兰。卖方将所有有关修复的任何保修缺陷,如旅行和住宿的费用。卖方还提供通过电话联络或电话会议服务维护和技术援助,这些服务时不够有效。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区