当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Approximately 2% words of Corpus is used for text analysis other words (e.g. Stop words, White Spaces, Header, and footer etc.) are not required for frequent pattern analysis, and clustering of the documents. Therefore lot of preprocessing task is required before text analysis and extracting knowledge from these texts.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Approximately 2% words of Corpus is used for text analysis other words (e.g. Stop words, White Spaces, Header, and footer etc.) are not required for frequent pattern analysis, and clustering of the documents. Therefore lot of preprocessing task is required before text analysis and extracting knowledge from these texts.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
约2%的话,人身保护令所使用的文本分析其他的字词(例如 停用词、空格、页眉和页脚等)都不需要频繁的模式分析和群集的文档。 因此大量的预处理工作之前需要进行文本分析和提取知识从这些案文。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
语科库的大约2%词为文本分析使用其他词 (即。 停止词,白色空间,倒栽跳水,并且步行者等) 没有为频繁模式分析和成群本文需要。 所以全部预处理任务在文本分析之前需要和提取知识从这些文本。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
大约 2%词的语料库用于文本分析其他的词 (例如停止词、 空格、 页眉和页脚等) 则不需要频繁模式分析和聚类的文件。因此前文本分析和提取知识从这些文本需进行预处理的任务很多。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭