|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:But prescinding from the genuine affection between the tow, the remark walang gawa (nothing to do), underscores one of the imbalances in the way our culture regards women’s works.是什么意思?![]() ![]() But prescinding from the genuine affection between the tow, the remark walang gawa (nothing to do), underscores one of the imbalances in the way our culture regards women’s works.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
null
|
|
2013-05-23 12:23:18
但prescinding从真正的亲情牵引、remark walang瓦(不)、下划线一不平衡的方法我们的文化认为妇女的工作。
|
|
2013-05-23 12:24:58
但prescinding从真情在拖曳之间,评论walang gawa (没什么做),不平衡状态的底线一就象我们的文化看待妇女的工作。
|
|
2013-05-23 12:26:38
但是,prescinding 从被拖物之间的真正的感情,备注 walang 川 (做什么),突显出失衡在我们的文化认为女性作品的方式之一。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区