|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:在中国,我认为是对的,你也要认为是对的。而在美国:我认为是对的,不一定代表你也要认为是对的是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
在中国,我认为是对的,你也要认为是对的。而在美国:我认为是对的,不一定代表你也要认为是对的
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
In China, I think it is right, you have to think is right. In the United States: I think it is right, does not necessarily mean you have to think is right
|
|
2013-05-23 12:23:18
In China, I think that is right for you will also want to think that is right. While in the United States: I am of the view that it is not necessarily representative of the, you also have to think that it is right for the
|
|
2013-05-23 12:24:58
In China, I thought is right, you also must think is right.But in US: I thought is right, not necessarily represents you also to have to think is right
|
|
2013-05-23 12:26:38
In China, I think it is right, you also have to think is right. In the United States: I think it is right, does not necessarily mean you have to think was right
|
|
2013-05-23 12:28:18
In China, I think it is right, you also have to think is right. In the United States: I think it is right, does not necessarily mean you have to think was right
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区