当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:这时,一群大雁摇着轻盈的翅膀,排成“人”字,从这里的天空划过,向着南方飞去,那么优雅,那么协调。我不禁想问为什么它们要排成“人”字呢,或许生活本来就有太多的问号,并不一定非要得到一个标准答案。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
这时,一群大雁摇着轻盈的翅膀,排成“人”字,从这里的天空划过,向着南方飞去,那么优雅,那么协调。我不禁想问为什么它们要排成“人”字呢,或许生活本来就有太多的问号,并不一定非要得到一个标准答案。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
At this time, a group of geese shaking the wings of light, arranged in "human" character, from here across the sky, flew toward the south, so elegant, so coordination. I can not help but ask why they should be arranged in "people" the word it might have been too many question marks of life, does not
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
At this point, a group of geese, shook the twig wings, and a "human being," From here, too, the sky is flying toward the south, then go to elegant, then coordination. I cannot help but ask why they have to be discharged into a "human being," then, perhaps there were too many lives would have been a
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
By now, crowd of geese swung the lithe wing, the platoon are becoming “the human” the character, has delimited from here sky south, turned towards flies, then graceful, then coordinated.I am unable to restrain to want to ask why they do have to arrange become “the human” the character, perhaps lives
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
At this time, a group of geese shook his light wings, into "human" character, from here across the sky, fly away towards the South, so elegant, so coordination. I would like to ask: why do they line up "human" character, perhaps life is there are too many question marks, and doesn't necessarily need
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
At this time, a group of geese shook his light wings, into "human" character, from here across the sky, fly away towards the South, so elegant, so coordination. I would like to ask: why do they line up "human" character, perhaps life is there are too many question marks, and doesn't necessarily need
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭