当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the Contract and the Sellers, in spite of the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the Contract and the Sellers, in spite of the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果卖方不能交货,比合同规定的装运时间10周后,买方应取消,但取消合同的权利和卖方,仍应向买方支付上述罚款刻不容缓。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
案中的卖方未能使提供十个星期的时间晚于装运的合同规定,买家将有权取消合同和卖方,尽管取消,仍须支付上述刑罚的买家,不再拖延。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
万一卖主比在合同规定的发货的时期不使交付十个星期以后,买家将有权利取消合同,并且卖主,竟管取消,更将付上述惩罚到买家,不用延迟。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果卖方不能交付十周后的时间装运规定在合同中,买方有权取消合同和卖家,尽管中取消,仍须缴付上述罚款毫不迟延地对买家。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
如果卖方不能交付十周后的时间装运规定在合同中,买方有权取消合同和卖家,尽管中取消,仍须缴付上述罚款毫不迟延地对买家。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭