当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在别人伤心的时候,如果我们说上一句温暖、安慰的话,别人一定会感很舒服;但是如果我们说的话很讽刺、挖苦,那么别人一定会更加伤心。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在别人伤心的时候,如果我们说上一句温暖、安慰的话,别人一定会感很舒服;但是如果我们说的话很讽刺、挖苦,那么别人一定会更加伤心。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Others sad, if we say that on a warm, comforting words, people will feel very comfortable; but if we say it is irony, sarcasm, then others will be even more sad.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
At the time when others unhappy, if we say that a warm, comforting, if people would feel very comfortable; but if we say irony, satire, then others will be more sad.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Is sad in others, if we said warm, comfort speech, others can certainly feel very comfortably; But if we said satirizes very much, taunts, then others can certainly be even more sad.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
When others hurt, if we say on a warm, comforting Word, others will feel very comfortable, but if we say ironic, sarcastic, then others will be further hurt.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
When others hurt, if we say on a warm, comforting Word, others will feel very comfortable, but if we say ironic, sarcastic, then others will be further hurt.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭