|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:サメの水揚量日本一を誇る気仙沼ならではの食材がモウカザメの心臓の刺身、通称「モウカの星」です。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
サメの水揚量日本一を誇る気仙沼ならではの食材がモウカザメの心臓の刺身、通称「モウカの星」です。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Raw food is the heart of Moukazame unique landing Kesennuma largest amount of sharks in Japan, known as the "Star of Mouka" is.
|
|
2013-05-23 12:23:18
A cooking ingredient only in Kesennuma proud of one quantity of unloading Japan of the shark is the sashimi of the heart of モウカザメ, a popular name [moo, star of the mosquito].
|
|
2013-05-23 12:24:58
Only the Kesennuma food which is proud of water raising quantitative Japan one of the shark is the sashimi of the heart of [moukazame], “the star of alias [mouka]”.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Ingredients unique to Kesennuma shark pumped amount of Japan's sashimi モウカザメ heart, is a common name, "Star Moulin.
|
|
2013-05-23 12:28:18
Ingredients unique to Kesennuma shark pumped amount of Japan's sashimi モウカザメ heart, is a common name, "Star Moulin.
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区