当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A prominent al-Qaida chief described by US officials as "the most significant risk" to the US, was killed on Friday in what analysts called a "significant blow".是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A prominent al-Qaida chief described by US officials as "the most significant risk" to the US, was killed on Friday in what analysts called a "significant blow".
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
一个突出的“基地”组织的首席美国官员形容为“最显著的风险”美国上周五被打死分析师称为“重大打击”。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
美国官员描述的在星期五一个著名AlQaida院长作为“最重大的风险”对美国,在什么被杀害了分析员称“重大吹动”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
美国官员形容为"最大危险",突出基地首席分析家所称的"重大打击"上周五死亡。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
美国官员形容为"最大危险",突出基地首席分析家所称的"重大打击"上周五死亡。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭