|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:很多人看到中文的时候,可能就会翻译成“Last week i went to see a piay”,这当然也不能算错,但他不是标准的英语表达法。是什么意思?![]() ![]() 很多人看到中文的时候,可能就会翻译成“Last week i went to see a piay”,这当然也不能算错,但他不是标准的英语表达法。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Many people see the Chinese, it may be translated into "Last week i went to see a piay", which of course can not be considered wrong, but he is not standard English expressions.
|
|
2013-05-23 12:23:18
A lot of people see when Chinese, it might have translated into " Last week I went to see a piay, " This, of course, is also not wrong, but he is not the standard of English law.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Very many people saw Chinese time, possibly can translate “Last week i went to see a piay”, this certainly cannot miscalculate, but he is not the standard English expression law.
|
|
2013-05-23 12:26:38
When many people saw Chinese, may be translated as "Last week I went to see a piay", which, of course, cannot be wrong, but he is not a standard expression in English law.
|
|
2013-05-23 12:28:18
When many people saw Chinese, may be translated as "Last week I went to see a piay", which, of course, cannot be wrong, but he is not a standard expression in English law.
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区