当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:所谓的“功能对等译法”(Functional Equivalence)就是在译语无法把原语言的颜色词直接翻译时,把原语言中一个带有特定文化色彩的词翻译成译语中意义相同却不带文化色彩的词。例如:是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
所谓的“功能对等译法”(Functional Equivalence)就是在译语无法把原语言的颜色词直接翻译时,把原语言中一个带有特定文化色彩的词翻译成译语中意义相同却不带文化色彩的词。例如:
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The so-called "functional equivalence translation" (Functional Equivalence) is not in the target language the language of the original color of the word direct translation, the original language with a specific culture and words translated into the target language but not with the same meaning cultu
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
So-called "functional equivalence" (Functional Equivalence translation) is translated into the language of the original language is not in a position to directly translate color words in the original language with a specific cultural flavor of word meaning in translation into Arabic language transla
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
For example: “The honor roll” cannot translate into “red roll”, English custom expression is: “honor roll”; “Hong Niang” the relative form is “go-between”, but definitely must “red woman” and so on.But looks like “black tea” is not the translation is the black tea, but should be corresponds Chinese
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The so-called "functional equivalence translation method" (Functional Equivalence) is in the target language is unable to direct translation of color words in the original language, a Word with a specific culture in the original language translated into the language the meaning of the same word with
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
The so-called "functional equivalence translation method" (Functional Equivalence) is in the target language is unable to direct translation of color words in the original language, a Word with a specific culture in the original language translated into the language the meaning of the same word with
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭