当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:以为你耗尽精力,再也不会焕发光彩﹔以为躲入深潭已久,再也不会欢畅奔流。可谁知你一出场便惊起千堆雪、万重浪,让所有沉默的想象收敛。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
以为你耗尽精力,再也不会焕发光彩﹔以为躲入深潭已久,再也不会欢畅奔流。可谁知你一出场便惊起千堆雪、万重浪,让所有沉默的想象收敛。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
That you run out of energy, never radiance; that has long taken refuge in pools, never joyous flowing. Who knows you may have an appearance startled Qianduixue, million heavy waves, imagine all the silent convergence.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
I thought you would no longer be exhausting, former glory; I thought going into hiding in the depths, there will be no long Tiber so archly. And who knows but that you have a startling 1000 snow mound, 10,000 re-wave, and let all the silent imagine astringent.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Thought you exhaust the energy, again cannot glow the brilliance ﹔ to think hides into the deep deep pool already long time, again cannot flow rapidly elatedly.As soon as but who knows you to enter the stage is then startled thousand drifting snow, Wan Zhonglang, lets all silence imagination restrai
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Thought you exhaust, never full of glory; have long been thought that hide in deep pools, never too happy than running. Who knows you appearance startled thousand pile of snow, heavy waves, let all the silent thought convergence.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Thought you exhaust, never full of glory; have long been thought that hide in deep pools, never too happy than running. Who knows you appearance startled thousand pile of snow, heavy waves, let all the silent thought convergence.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭