|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:the phrase,to be left holding the bag,is also wildly used.this expression means to bear responsibility that should have been shared by others.where the expression came from is not clear.是什么意思?![]() ![]() the phrase,to be left holding the bag,is also wildly used.this expression means to bear responsibility that should have been shared by others.where the expression came from is not clear.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
这句话,左手拿着袋子,也疯狂used.this的表达方式承担责任,应该已经others.where共享,不明确的表达。
|
|
2013-05-23 12:23:18
这一句,左控股的袋,也广泛使用。这种表达方式,承担责任,应已共享的其他人的言论是不明确的。
|
|
2013-05-23 12:24:58
词组,将被留下拿着袋子,狂放地也是used.this表示手段承担应该由others.where共同负担了表示来自不确切的责任。
|
|
2013-05-23 12:26:38
留一语,手提袋,也是疯狂 used.this 表达手段应赞同是表达来自 others.where 的熊责任不明确。
|
|
2013-05-23 12:28:18
留一语,手提袋,也是疯狂 used.this 表达手段应赞同是表达来自 others.where 的熊责任不明确。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区