当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:As the world's best tennis players prepared for their end-of-season finale in Shanghai two autumns ago, Andy Roddick was asked what he thought about Roger Federer's "average year", in which the Swiss had won the US Open and reached two other Grand Slam finals.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
As the world's best tennis players prepared for their end-of-season finale in Shanghai two autumns ago, Andy Roddick was asked what he thought about Roger Federer's "average year", in which the Swiss had won the US Open and reached two other Grand Slam finals.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
罗迪克作为世界上最好的网球球员为他们的结束 - 的 - 赛季在上海压轴两个秋季前准备,问什么,他对罗杰费德勒的“平均每年”思想,其中瑞士已经赢得了美国公开赛,并达到两个其他大大满贯决赛。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
作为为他们的结束季节结局准备着的世界的最佳的网球员在上海二秋天前, Andy Roddick被问什么他考虑Roger Federer的“平均年”,瑞士人赢取了美国开放并且到达了其他二全垒打决赛。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
作为世界上最佳网球运动员准备他们的季结束总决赛在上海两年前春去秋来,安迪 · 罗迪克有人问他想罗杰 · 费德勒"平均年",,瑞士已经赢得了我们打开与达成其他两个大满贯决赛。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
作为世界上最佳网球运动员准备他们的季结束总决赛在上海两年前春去秋来,安迪 · 罗迪克有人问他想罗杰 · 费德勒"平均年",,瑞士已经赢得了我们打开与达成其他两个大满贯决赛。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭