当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:今天我拒收了一个快件,是韵达快递从深圳寄过来的,因为货太大,我们无法带进加工区,请你们以后不要用韵达快递,改用速尔,或者顺风快递,谢谢.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
今天我拒收了一个快件,是韵达快递从深圳寄过来的,因为货太大,我们无法带进加工区,请你们以后不要用韵达快递,改用速尔,或者顺风快递,谢谢.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Today I rejected a shipment is sent from Shenzhen express rhyme over, because the cargo is too large, we can not into the processing area, please do not use rhyme after your delivery, use Azores, or wind Express, thank you.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
I reject a shipment today, is a rhyme to express from Shenzhen sent over, because the goods are too big, we cannot be brought into the processing area, you will not express the rhyming, switching speed, or downwind Express, thank you.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
I reject a shipment today, is a rhyme to express from Shenzhen sent over, because the goods are too big, we cannot be brought into the processing area, you will not express the rhyming, switching speed, or downwind Express, thank you.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭